Вавилонец-треккер

  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: японская культура (список заголовков)
21:31 

Работать нужно не по двенадцать часов в день, а головой. Стивен Джобс
«Дораэмон» (яп. ドラえもん;) — популярный манга-сериал, созданный мангака-дуэтом Фудзико Фудзио. Впоследствии — аниме-сериал. Сюжет повествует о коте-роботе по имени Дораэмон, который переместился во времени из XXII века, чтобы помочь школьнику по имени Нобита Ноби. В произведении была использована техника супер-деформации[4]. Первый выпуск манги появился в декабре 1969 года одновременно в шести разных журналах. Всего было создано 1344 выпуска. Они опубликованы издательством Shogakukan под брендом Tentoumushi (яп. てんとう虫;) в 45 томах. В России манга лицензирована издательством «Росмэн».
«Дораэмон» был награждён премией Shogakukan в категории «лучшая детская манга» в 1982 году, а также премией Осамы Тэдзуки в 1997 году.

Аниме
Первый, короткий и непопулярный мультсериал (26 эпизодов) показывался в 1973 году на Nippon Television. В 1979 году TV Asahi начали показ нового мультсериала про Дораэмона. Этот сериал был очень популярен, было снято 1787 эпизодов.[6]
В честь юбилея Дораэмона TV Asahi 15 апреля 2005 запустило новый мультсериал с другими сэйю (снято уже более 300 эпизодов).
Кроме сериалов, про Дораэмона снято 28 полнометражных и 8 короткометражных мультфильмов. Кроме того, выпущено несколько десятков игр для разных платформ.

@темы: японская культура

19:00 

Рвзмышлизмы

Работать нужно не по двенадцать часов в день, а головой. Стивен Джобс
Не так давно обратила пристальное внимание на творчество «мыслителя» Харуки Мураками.
Достойнейший господин, в предисловии к одному из сборников, выдал сам себя, написав, что все рассказы взяты из жизни и по рассказам других людей, часто автобиографическим. Хочется сказать господину Мураками, что тогда он не писатель, а ремесленник. Творения сии вообще напоминают пирожки, которые не подгорают лишь по одной причине: он очень быстро вытаскивает их из печки.
Медведь Масакити ясно пожалел меда в свои изделия, но они на продажу, так что сие не есть столь ужасно; тем не менее, продолжаю читать, видимо, сказывается магнетизм личности автора.
Но все-таки, брал бы пример с Виктории Токаревой!

@темы: японская культура

22:05 

Вспомнила Пикуля

Работать нужно не по двенадцать часов в день, а головой. Стивен Джобс
Неприятно-скользкая тень «Идзумо» снова, как и в бою при Цусиме, резанула Коковцева по глазам, будто острое лезвие. Он стряхнул с себя это проклятое наваждение. Но как сказать ей, матери, потерявшей сына, что он (именно он, отец ее сына!) призывал стрелять именно по «Идзумо»?

"Три возраста Окини-сан"


Идзумо — японский топоним. Может означать:
Идзумо (провинция) — старая провинция Японии.
Идзумо (город) — город в префектуре Симанэ.
Идзумо-тайся — синтоистский храм.
Идзумо (крейсер) — броненосный крейсер, участвовавший в русско-японской войне.
Эскадренные миноносцы-вертолётоносцы типа «Идзумо» — тип боевых кораблей Морских сил самообороны Японии.

@темы: японская культура

21:25 

Вроде нэцкэ

Работать нужно не по двенадцать часов в день, а головой. Стивен Джобс
21:19 

Работать нужно не по двенадцать часов в день, а головой. Стивен Джобс
dzyo-san.ru/?p=1003
весьма любопытный сайт

@темы: японская культура

20:50 

Беспощадные остроумцы

Работать нужно не по двенадцать часов в день, а головой. Стивен Джобс
Ронин (яп. 浪人, ро:нин, букв. 浪 «блуждающие волны» + 人 «человек» = «странник») — деклассированный самурай феодального периода Японии (1185—1868), потерявший покровительство своего сюзерена, либо не сумевший уберечь своего господина от смерти. Этимология термина ронин восходит к периодам Нара и Хэйан, когда он означал слуг, бежавших с земель своего господина. В редких случаях — странник, не имеющий над собой чужой власти, свободный воин.

СОВРЕМЕННОСТЬ:

Ро́нин (яп. 浪人, ろうにん;) — в Японии метафорическое обозначение абитуриента, провалившего попытку поступления в университет, колледж или школу следующей степени и готовящийся к поступлению на следующий год. Ронины обычно вынуждены посещать подготовительные курсы — ёбико (яп. 予備校 yobikō?), чтобы набрать проходной балл в будущем. В некоторых случаях такие попытки могут продолжаться в течение нескольких лет.
Иногда также встречается термин 二浪 (краткая форма) или 二年浪人 (полная форма, где 二年 значит второй год) для ронинов, проваливших экзамены дважды.

@темы: японская культура

20:42 

Работать нужно не по двенадцать часов в день, а головой. Стивен Джобс
«Месть Ако», «Сорок семь ронинов» (яп. 赤穂浪士, букв. «Странствующие самураи из Ако»); реже — «Сорок семь самураев») — японское народное предание, повествующее о мести сорока семи бывших самураев за смерть своего господина.

История 47 ронинов
История повествует о том, как сорок семь ронинов подготовили и претворили в жизнь план отмщения Кире Кодзукэ-но-Сукэ (Кира Ёсихиса (яп. 吉良義央?)), чиновнику при дворе сёгуна Токугавы Цунаёси, за смерть своего господина, даймё Асано Такуми-но-Ками Наганори (Асано Наганори (яп. 浅野長矩?)) из Ако. В 1701 году Асано был приговорён к сэппуку за нападение на чиновника в ответ на оскорбления и издевательства со стороны последнего.
Потеряв своего господина, сорок семь ронинов во главе с главным советником Оиси Кураносукэ (яп. 大石 良雄 о:иси ёсио?, титул 内蔵助, кураносукэ), дали клятву отомстить смертью за смерть, несмотря на то, что их за это ждал смертный приговор.
Чтобы не возбуждать подозрений, заговорщики растворились в толпе, став купцами и монахами, Оиси же переехал в Киото и начал вести разгульный образ жизни, развёлся с женой и взял себе молодую наложницу. Со временем, узнав о том, что ронины разбрелись кто куда, а Оиси пьянствует, Кира ослабил свою охрану и стал более беспечным.
Между тем, ронины тайно собирали и переправляли в Эдо оружие, входя в доверие к домочадцам Киры (один из бывших слуг Асано даже женился на дочери строителя поместья чиновника, чтобы раздобыть планы постройки).
Когда всё было готово к исполнению задуманного, Оиси тайно перебрался в Эдо, где все заговорщики встретились и заново принесли клятву отмщения.
читать дальше

@темы: Пространственно-Временной Патруль, японская культура

22:11 

Надо же!

Работать нужно не по двенадцать часов в день, а головой. Стивен Джобс
Японские куклы дружбы (яп. 友情人形 jūjō ningyō?) и американские голубоглазые куклы (яп. 青い目の人形 aoi me no ningyō?) — программы доброй воли между Японией и США. Американец Сидни Гулик (Sidney Gulick), дипломат в Японии, инициировал обмен куклами между детьми для облегчения установления культурных отношений в 1920е. Японец виконт Эйти Сибусава (Eiichi Shibusawa) ответил на инициативу программой по отправке 58 кукол в американские музеи и библиотеки.

Обзор

Закон об иммиграции 1924 года запрещал восточным азиатам эмигрировать в США, что увеличило напряжённость в отношениях между США и Японией. Синди Гулик осуществлял свою миссию в Японии между 1888 и 1913 годами; он был знаком с тем, как важны куклы в культуре Японии, и для демонстрации доброй воли он инициировал программу по отправке кукол из США детям в Японию. Гулик участвовал в формировании группы, названной Committee on World Friendship Among Children. В 1927 в рамках первого проекта была организована отправка 12739 «кукол дружбы», также известных как «голубоглазые американские куклы», в Японию. Куклы были доставлены к празднеству Хинамацури.
Вдохновлённый этим актом доброй воли, виконт Эйти Сибусава собрал японскую коллекцию-ответ на этот дар. Лучшие кукольные мастера Японии изготовили 58 кукол дружбы. Каждая кукла была 32-33 сантиметра в высоту и была одета в красивое шёлковое кимоно. У каждой куклы были также уникальные аксессуары. Эти куклы представляли японские префектуры, города и регионы. Они были посланы в музеи и библиотеки США.
Денни Гулик, внук Сидни, пытается возродить идею обмена куклами.
читать дальше

@темы: японская культура, японская история

20:42 

Нашла в сети

Работать нужно не по двенадцать часов в день, а головой. Стивен Джобс
Ёкай - это легендарные мифические существа окружающие нас в сказаниях, легендах и мифах. Такие странные, страшные и чужие нам обакэ, монстры. Истории о них можно услышать повсюду в Японии, и в каждом регионе будет своя версия. Но не многие знают, что они живут далеко не в сказках, читающих на ночь, а среди нас, прячась от простого люда, скрывая свои сущности от посторонних глаз.
Ёкай - это призраки и демоны, зеркально отражающие глубины души. В них заключено все самое худшее, на что только способен человек: их потаенные желания, страхи и их самые глубокие чувства ненависти и злости.
Ёкаи не имеют определенный образ, они меняют облики в любое время и в любую живую или неживую сущность.

«Чудовища из детства, монстры темноты, ужасные тени, спрятавшиеся в темном углу, – все это напоминания о мрачном прошлом, та часть нас самих, которую мы обычно стараемся не показывать. Выбрав подходящие время и место, ёкай появляется снова и снова, ужасая своей силой и злобными желаниями. В пустынном рисовом поле, когда ты один. Ночью в лесу. В вихре кружащегося снега.»

читать дальше

Отсюда www.google.ru/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=w...

@темы: японская культура

20:36 

Тут-то я и обалдела...

Работать нужно не по двенадцать часов в день, а головой. Стивен Джобс
Путь Иссимбоси
Музей Востока
Для детей 5-9 лет
Главный архивариус в своем архиве обнаружил старинный документ. Храбрый Иссимбоси, мальчик-с-пальчик из японской сказки, решил отправиться в большое путешествие. «Хочу увидеть, как люди живут», – сказал он своим родителям и услышал в ответ: «Ступай, сынок, но помни...» Дальше древний текст совсем неразборчив. Чтобы раскрыть секрет напутствия, архивариус отправляется в музей Востока и приглашает всех юных путешественников с собой!


www.google.ru/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=w...

@темы: японская культура

19:59 

Начнем изучение

Работать нужно не по двенадцать часов в день, а головой. Стивен Джобс
19:06 

Хаку

Работать нужно не по двенадцать часов в день, а головой. Стивен Джобс
Хакусан или Хаку (яп. 白山 Хаку-сан?, «Белая гора») — потенциально активный стратовулкан в Японии. Наряду с Фудзиямой и Татэямой является одной из трёх священных гор Японии.

Расположена на территории одноимённого национального парка.

Физико-географическая характеристика
Гора Хакусан расположена на границе префектур Гифу и Исикава. Основная вершина имеет вулканическое происхождение. У подножия горы проходит туристический маршрут «Лесная супердорога» (яп. 白山スーパー林道 Хаку-сан су:па: риндо:?) протяжённостью 33,3 км. Маршрут включает обзорную площадку на высоте 1300 метров, а также водопад Фукубэ-но-отаки (яп. ふくべの大滝 Фукубэ но о:таки?, «Большой водопад Фукубэ») высотой 86 метров.

На горе расположено много альпийских озёр и заснеженных долин, которые и дали название горе. Название Хакусан в переводе означает «белая гора». На горе находятся озёра Мидоригаикэ (яп.)русск. и Сэндзягаикэ (яп. 千蛇ヶ池?), а также водопад Убагатаки (яп.)русск.[3]. Озеро Сэндзягаикэ, расположенное в одном из кратеров вулкана, покрыто льдом круглый год.

@темы: японская культура

21:00 

Размышлизмы

Работать нужно не по двенадцать часов в день, а головой. Стивен Джобс
Японский бог воинов - Хатиман.
У меня вопрос: он какой национальности? :)

@темы: японская культура

23:08 

Танабата

Работать нужно не по двенадцать часов в день, а головой. Стивен Джобс
Танабата (яп. 七夕 танабата?, Ткачиха, Вега) — традиционный японский праздник, также часто называемый «фестиваль звёзд» или «звёздный фестиваль» (хоси мацури). Не является государственным праздником. Обычно отмечается ежегодно 7 июля. В Сэндае этот праздник отмечают в августе.


История
Начиная с периода Хэйан в Японии укрепилась заимствованная из Китая традиция отмечать праздник искусств, который поначалу отмечался только при императорском дворе Киото. Обычай широко распространился в начале периода Эдо, смешался с различными традициями фестиваля Обон и дошёл до наших дней в виде современного праздника.
читать дальше

@темы: японская культура

23:05 

Работать нужно не по двенадцать часов в день, а головой. Стивен Джобс
Тандзаку
- продолговатая полоска бумаги длиной около 36 см и шириной около 6 см с надписями различного содержания. Тандзаку с обозначением названия или веса прикрепляли к товарам. Приблизительно в первой половине XVI в. появились поэтические тандзаку - стихотворные надписи на полоске бумаги, нередко украшенной золотым или серебряным набрызгом, изображением пейзажа, фигур, цветов или орнаментом.


@темы: японская культура

21:34 

Работать нужно не по двенадцать часов в день, а головой. Стивен Джобс
21:24 

Работать нужно не по двенадцать часов в день, а головой. Стивен Джобс
Сато́ри (яп. 悟り, сатори; кит. 悟, у; санскр.संबोͬध, самбодхи — букв. «просветление») —
в медитативной практике дзэн — внутреннее персональное переживание опыта постижения
истинной природы (человека) через достижение «состояния одной мысли»
(санскр. дхьяна или яп. дзэн).
читать дальше

@темы: японская культура

19:52 

Валентин Пикуль, "Три возраста Окини-сан"

Работать нужно не по двенадцать часов в день, а головой. Стивен Джобс
Только единожды, уже осенью, ему удалось по делам службы выбраться в Петербург, и Коковцев все-таки не устоял перед искушением побывать в Мариинском театре, где давали оперу Джакомо Пуччини о любви японки Чио-Чио-сан к лейтенанту американского флота Пинкертону. Владимир Васильевич совершенно отвык от посещения театров и сейчас с новым интересом присматривался к разряженной публике, занимающей богатые ложи, вслушивался в разнобой инструментов из ямы оркестра. В какой-то момент он даже пожалел, что не пошел в кегельбан у Бернара. Но вот взвился занавес, перед ним возник пейзаж окрестностей Нагасаки. В саду, зацветающем вишнею, возник домик с террасой… Сначала было просто неинтересно. Он ожидал появления Кузнецовой-Бенуа, и она, обладая прекрасным голосом, заставила его сосредоточиться на том, что происходит на сцене. В действии оперы контр-адмирал обнаружил немало несообразностей с теми условиями, какие он в свое время застал в Японии. Конечно, никакие сто иен Чио-Чио-сан не стоила, конкубинат в Нагасаки обходился дешевле, а принц Ямадори не станет брать в жены себе гейшу, хотя и дочь самурая, но покинутую чужеземцем, да еще с ребенком на руках. Наверное, японская женщина сделает себе харакири вслед за любимым мужем (и по его приказу!), но резаться из-за несчастной любви вряд ли она станет. Пинкертон тоже выглядел порядочным олухом, не придумав ничего лучшего, как вдруг заявиться в Нагасаки с молодой женой, да не как-нибудь, а приплыв в гости обязательно на броненосце…
читать дальше

@темы: японская культура

20:24 

Работать нужно не по двенадцать часов в день, а головой. Стивен Джобс
Таби (яп. 足袋?) — традиционные японские носки высотой до лодыжки с раздельным большим пальцем; их носят и мужчины, и женщины с дзори, гэта, и другой традиционной обувью с ремешками. Таби также важны при ношении традиционной одежды — кимоно и других видов вафуку, в том числе и той, что носили самураи в средневековье. Наиболее распространённым цветом является белый, и белые таби надевают в официальных ситуациях, например, чайной церемонии. Мужчины во время путешествий иногда надевают чёрные или синие таби. Цветные таби, а также таби с узором наиболее доступны и чаще всего носимы женщинами, хотя начинают набирать популярность и у мужчин.

В противоположность носкам, которые плотно прилегают к ногам за счёт своей эластичной структуры, таби скроены из отдельных кусков ткани. Они сзади открыты и, таким образом, могут слететь; для предотвращения этого существует ряд креплений вокруг, с помощью которых можно таби «закрыть».
читать дальше

@темы: японская культура

17:47 

Работать нужно не по двенадцать часов в день, а головой. Стивен Джобс
Токонома (яп. 床の間;) — альков или ниша в стене традиционного японского жилища, является одной из 4 основных составляющих элементов главного помещения японского аристократического дома.

Традиционно токонома представляет собой небольшую неглубокую нишу в стене помещения, в которой располагается либо традиционная японская гравюра, либо свиток с каллиграфически написанным изречением, девизом или стихотворением. Кроме того, обычным атрибутом токонома является небольшая цветочная композиция (икебана), иногда — курильница для благовоний. В последнее время японцы размещают в центре токонома также и телевизор.

Считается, что токонома появились в японских домах под влиянием эстетики дзэн в эпоху Муромати.

В соответствии с принятым этикетом, в традиционных японских домах место, где человек сидит спиной к токонома, считается самым почётным. Человек, сидящий спиной к священной токонома, в которой хранятся традиционные ценности дома, сам оказывается на уровне почитаемых ценностей (то же правило касается и места у домашнего алтаря). Такое почётное место в соответствии с правилами этикета, обязательно предложат гостю, тем самым демонстрируя своё уважение и почтение. В свою очередь, гостю полагается, демонстрируя свою скромность, всячески отказываться от этого почётного места.

Входить в токонома категорически запрещается, так как это стена, но ставить телевизор можно.

@темы: японская культура

главная